Skip to content
Site Tools
Increase font size Decrease font size Default font size default color blue color green color
Home Practical Chinese
Practical Chinese
Daily Figurative Slangs (21)
Learn Chinese - Practical Chinese
每日惯用语 (21)

放空炮
【注音】fàng kōng pào
【解释】说了一个或一堆计划,不能实现,就像炮弹打出去了,没有目标,没有效果。
It’s a metaphor for empty talk or idle boasting, which are like empty gunshots with no goal and no effect.
【例子】
例:我们现在要实际的行动,不能光说大话,放空炮。
Ex.:Now what we need is pragmatic action but none of your empty talk.
Read more...
 
Daily Figurative Slangs (20)
Learn Chinese - Practical Chinese
每日惯用语 (20)
       
耳边风
【注音】ěr biān fēng
【解释】话说了,要求提了,也没起一点儿作用,就像风儿从耳边吹过,不留一点儿痕迹一样。
It’s a metaphor for unheeded advice or demand, just like a puff of wind passing the ear, without leaving any trace.
【例子】
例:儿子把我的话当做耳边风;可是他老师说的,简直是圣旨。
Ex.:My words are taken as a puff of wind in my son’s ears, while what his teacher said are decree.
Read more...
 
Daily Figurative Slangs (19)
Learn Chinese - Practical Chinese
每日惯用语 (19)
                
兜圈子 Go around in circles
【注音】dōu quān zi
【解释】你或许有过这样的经历,去一个陌生的城市出差或旅游,被出租司机带着在陌生的城市里到处转圈儿,结果你埋怨“怎么这么远”或者“怎么堵车这么厉害?”,而司机高高兴兴地收了你的钱,说“谢谢”。那位司机带着你兜圈子了。如果你和人打交道或谈话,你感到自己被人领着走了太多的弯路,那它就是在跟你兜圈子了。
You may have such experience that in a strange city where you go for a business trip, the taxi driver takes you go round and round, you’re complaining about the long distance or the terrible traffic jam, while the driver is very happy to say “thank you” when you paid. So you know the driver is making a detour on purpose. When you got the same feeling when dealing with or talking to someone, you know he’s beating about the bush.
Read more...
 
Daily Figurative Slangs (18)
Learn Chinese - Practical Chinese
每日惯用语 Daily Figurative Slangs (18)

顶梁柱
【注音】dǐng liáng zhù
【解释】起主要作用的骨干或核心人物。
This is a metaphor for people who play the principal role of a backbone or the key figure.
【例子】
例:小舟虽然没上过大学,但他自己刻苦学习,成了厂里的技术骨干,大家说在业务上他是顶梁柱。
Ex.:Xiao Zhou hasn’t been to college, but he studied assiduously by himself and became the backbone technician of the factory, or the key figure in profession, as everyone says.
Read more...
 
Daily Figurative Slangs (17)
Learn Chinese - Practical Chinese
每日惯用语 (17)

倒胃口 Spoil one’s appetite
【注音】dǎo wèi kǒu
【解释】胃口就是食欲。倒胃口是影响食欲,看了或者听到了什么而不想吃饭。什么事情引起你的反感,那你就说它使你倒胃口了。
WeiKou is the Chinese word for appetite. So the literal meaning is that something you’ve seen or heard made you lose your appetite, which means something arouses your antipathy.
【例子】
例1:这么好的一面墙,画上这么俗气的一幅画,真倒胃口。
Ex.1:Such a vulgar painting really spoils this nice wall.

例2:他们玩得正高兴,你千万不要泼冷水,倒他们的胃口。
Ex.2:They are in a high spirit now. You mustn’t dampen their enthusiasm and spoil their mood at this moment.
Read more...
 
Daily Figurative Slangs (16)
Learn Chinese - Practical Chinese
每日惯用语 (16)

挡箭牌
【注音】dǎng jiàn pái
【解释】挡箭牌就是盾牌。当一种东西被用来作为借口,它就是挡箭牌;当一个人被用来遮护别人,这个人也就成了挡箭牌。
When something is taken as a pretext, you can call it a shield; similarly, when somebody was used as a protector, you can also call the person a shield.
【例子】
例:“太忙了”是一个很好的挡箭牌。
Ex.:“Too busy” is a good excuse.
Read more...
 
<< Start < Prev 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Next > End >>

Page 12 of 23

China Yellow Pages