Daily Figurative Slangs (1) |
Learn Chinese - Practical Chinese | |||
每日惯用语(1) A 矮半截(儿) Half a body shorter 【注音】ǎi bàn jié(r) 【解释】比喻地位、身份等比别人低下。 This is a metaphor for lower status. 【例子】 例1:不要以为他不是城里人,就比你矮半截。 Ex.1:Don’t look down up on him because he is from the countryside. 例2:小刘虽然是个残疾人,可是并不比人矮半截,他靠一双手养活了一家5口人。 Ex.2:Handicapped as he is, Xiao Liu is not less capable than other people. He supported a family of five by his own hands. B 摆架子/摆谱儿 Put on airs 【注音】bǎi jiàzi/ bái pǔr 【解释】在别人面前作出很了不起的样子,或者显示自己的“身份”。 To affect the pose of a VIP, or show off one’s “status”. 【例子】 例1: A:听说张先生要当公司的第一把手了? B:可能吧,你看他这几天说话,都开始摆架子了。 Ex.1: A:I heard that MR.Zhang will be the big boss of the company. B:Probably, look at the way he speaks these days, already put on that air. 例2:你不要跟我摆你的官架子,好不好? Ex.2:Don’t affect the pose of a high official in front of me, will you? 例3:在我面前,请你不要摆你的臭架子! Ex.3:Please don’t put on that disgusting airs in front of me! 例4: A:听说小刘结婚请了十多辆奔驰车。 B:是的,他喜欢摆谱儿。 Ex.4: A:I heard that Xiao Liu hired more than ten Benz limousines for his wedding. B:Yeah, he likes to show off.
|
History and Culture |
Chinese Idiom |
Chinese Proverbs |
Chinese Literature |
Chinese Movies |
Practical Chinese |
Chinese Cuisine |