Skip to content
Site Tools
Increase font size Decrease font size Default font size default color blue color green color
Home History and Culture Lantern Festival
Lantern Festival
Learn Chinese - History and Culture
           Lantern
Falling of the 15th day of the first lunar month in China, the Lantern Festival (yuán xiāo jié 元宵节) is a traditional festival in China. The first lunar month is called “zhengyue”(zhēng yuè 正月) by Chinese people, and in ancient times it is called “xiao”(xiāo 宵). As early as the Western Han Dynasty (xī hàn 西汉, 206 BC-AD 25), it had become a festival with great significance. It is the first important festival after Spring Festival (chūn jié 春节).  

Lantern ShowAs the traditional customs goes by, all the family members will get together on that day. And they watch lanterns, eat yuanxiao (yuán xiāo, 元宵rice dumpling), appreciate the full moon and display firework.

Watching lanterns is an important activity on that day. Throughout the Han Dynasty (hàn cháo 汉朝, 206 BC-AD 220), Buddhism flourished in China. One emperor heard that Buddhist monks would Lantern Showwatch sarira, or remains from the cremation of Buddha's body, and light lanterns to worship Buddha on the 15th day of the 1st lunar month, so he ordered to light lanterns in the imperial palace and temples to show respect to Buddha on this day. Later, the Buddhist rite developed into a grand festival among common people and its influence expanded from the Central Plains to the whole China. In the Song Dynasty (sòng cháo 宋朝, 960-1279), some people write riddles on a piece of paper and post them on the lanterns. When visitors have solutions to the riddles, they can pull the paper out and go to the lantern owners to check their answer. If they are right, they will get a small gift. As riddle guessing is interesting and full of wisdom, it has become popular among all social strata.

Tangyuan (rice dumpling)People will eat yuanxiao on this day, so it is also called the "Yuanxiao Festival". Yuanxiao also has another name, tangyuan (tāng yuán 汤圆). It is small dumpling balls made of glutinous rice flour with rose petals, sesame, bean paste, jujube paste, walnut meat, dried fruit, sugar and edible oil as filling. Tangyuan can be boiled, fried or steamed. It tastes sweet and delicious. What's more, tangyuan in Chinese has a similar pronunciation with "tuanyuan”(tuán yuán 团圆), meaning reunion. So people eat them to denote union, harmony and happiness for the family.


Yangge Dance
As time goes by, there are more activities on Lantern Festival Performances such as a dragon lantern dance (wǔ long dēng 舞龙灯), a lion dance (wǔ shī 舞狮), a land boat dance (huá hàn chuan 滑旱船), a yangge dance (niǔ yāng gē 扭秧歌), walking on stilts (cǎi gāo qiāo 踩高跷) and beating drums while dancing will be staged.


The lantern festival is a traditional festival with a history of more than 2000 years, which is not only popular in the mainland, but also in Hong Kong, Macau, and Taiwan of China as well as among the Chinese abroad.

元宵节
Walking on stilts      农历正月十五日,是我国传统节日元宵节。正月是农历的元月,古人称其为“宵”,而十五日又是一年中第一个月圆之夜,正月十五日是一年中第一个月圆之夜,也是一元复始,大地回春的夜晚,人们对此加以庆祝,也是庆贺新春的延续,因此元宵节又称为“上元节”。元宵节是春节之后的第一个重要节日。

  按中国民间的传统,元宵之夜,人们要点起彩灯万盏,以示庆贺。出门赏月、燃灯放焰、猜灯谜、共吃元宵,合家团聚、同庆佳节,其乐融融。

     “猜灯谜”又叫“打灯谜”,是从古代就开始流传的元宵节特色活动。每逢农历正月十五,各家各户都要挂起彩灯,燃放焰火,后来有人把谜语写在纸条上,贴在五光十色的彩灯上供人猜。因为谜语能启迪智慧又迎合节日气氛,所以响应的人众多,而后猜谜逐渐成为元宵节不可缺少的节目。

      民间过元宵节吃元宵的习俗。元宵由糯米制成,或实心,或带馅。馅有豆沙、白糖、山楂、各类果料等,食用时煮、煎、蒸、炸皆可。起初,人们把这种食物叫“浮圆子”,后来又叫“汤团”或“汤圆”,这些名称“团圆”字音相近,取团圆之意,象征全家人团团圆圆,和睦幸福,人们也以此怀念离别的亲人,寄托了对未来生活的美好愿望。

Land Boat Dance      一些地方的元宵节还有“走百病”的习俗,又称“烤百病”“散百病”,参与者多为妇女,他们结伴而行或走墙边,或过桥,走郊外,目的是驱病除灾。

      随着时间的推移,元宵节的活动越来越多,不少地方节庆时增加了耍龙灯、耍狮子、踩高跷、划旱船扭秧歌、打太平鼓等传统民俗表演。这个传承已有两千多年的传统节日,不仅盛行于海峡两岸,就是在海外华人的聚居区也年年欢庆不衰。
 

 

China Yellow Pages