Foreigners in China
|
◆我叫某某某
我是一个英国籍留学生,现在北京师范大学汉语文化学院学习汉语。现在,全世界学习汉语的人越来越多,据我的中国老师告诉我,这个数字已经超过了三千万。这么多人学习汉语,目的各不相同。我学习汉语完全是出于兴趣,中学时读过一些英国教授写的中国历史书,觉得中国的历史文化真是丰富、深奥。我特别感兴趣的是中国的哲学,还有佛教、道教,比方那个“禅”字,我到现在也没弄明白它的意思,觉得很神秘。
中学毕业后,我决定报考伦敦大学中文系,既然打算学中文,首先应该去中国感受一下这个国家和它的语言。于是我在一个汉字也不认识的情况下以志愿者的身份来到中国,2004年我成了青岛小哈佛学校的一名英语教师。
到青岛以后,小哈佛学校的校长把我接到他家去住。校长夫妇没有儿女,他们把学校的学生都当成他们的子女,把我这个老外也当成了他们的干儿子。我和他们同吃同住一个学期,真正组成了一个国际家庭。我一面学习一面工作,校长和十几位同事都是我的汉语老师。青岛大半年的生活真是太难忘了,连去年寒假我都没有回英国,而是回了青岛的家,过了一个合家团圆热热闹闹的中国年。
北京的老外很多,其中当然有不少我的英国老乡,我把我的想法和他们一说,不少人就又耸肩膀又摇头。他们说想让中国人把老外当成自己人,那简直就不可能。他们举出一些例子来说明这个问题,如买东西“挨宰”等。但我以为这种现象在哪个国家都有,关键是在购物时你可以变得聪明些。
我以为老外们不能很快融入本地社会的主要原因是语言障碍。前不久,我在报纸上看到过一封北京市民写的信。他和一位美国教授聊天时,深切感受到“老外的无奈”。这位美国教授刚来北京一年,而中文也只会几句问候语,但他却非常热爱北京,还打算把夫人接来北京长久定居。可令他失望的是,每每他居住的小区举办一些联谊活动时,从来没有人通知过他。有一次他自己想在社区办个“英语角”的建议也被婉言拒绝,写这封信的人想以这件事说明北京人对老外未免缺乏温情,不够亲切,因而让外国人感到孤独。我倒是认为这位不幸的教授是个特例。他融入社区的障碍是他的汉语水平太低,居民们听不懂他说的洋文,并不见得是有意冷落他。有一个典型的例子可以和他做对比。跟我一起来北京的同学中有一个叫阿俊的男生,他住得离我们学校不远,在得胜里一区一栋居民楼里,他的邻居非常热情,常常跟他聊家常,并且很关心他。我去看他时,对面的阿姨都会出来看看是不是有什么事要她帮忙。这样热心的邻居在西方国家极为少见。
所以我愿为那位教授支个招:第一,努力学习汉语。像我和阿俊一样,与中国人交流就不会有语言障碍。第二,暂时不能沟通可以请个民间翻译,反正北京人中懂得英语的人多得是。如果听我的,我保证您很快成为社区中的自己人。
就像我这样,正式学汉语还不到两年,现在不仅听说障碍不大,而且还在我的指导老师陈淞教授帮助下,学会了用汉语写短文章。我觉得很有意思。
到2006年夏天,我就要回国了。有中国朋友问我:“大学毕业以后打算干什么?”我回答的还是那句老话“凭兴趣吧”,现在我们英国的就业压力不大,我想我可以找到我喜欢的工作。这个工作也许和汉语毫无关系,但我对中国古代哲学和佛教道教的迷恋永远不会改变,我学好汉语的决心也永远不会改变。
|