Skip to content
Site Tools
Increase font size Decrease font size Default font size default color blue color green color
Home Living in China Foreigners in China Foreigners in China A French Lady’s Stage in China
A French Lady’s Stage in China
Foreigners in China
By Li Dan

She comes from overseas, yet is quite a know-all of Chinese traditional culture.

She has been in China for seven years, growing from an visiting student to a beloved cross-talk performer.

Honored as a foreign comic star, she speaks fluent Beijing dialect and operates her body language in a lively manner to perform Chinese-style humor perfectly.


 
She works for the Chinese Coal Mining Cultural Work Group (Zhongguo Meikuang Wengongtuan) and is one of the founders of the “Three Orange Drama Troupe”. She loves her acting career and is willing to devote her intelligence and energy to her beloved audience and stage.

For her, love supports her life and dream steers her way ahead. She is always in pursuit of her true self and meaning of life, meanwhile transmitting her understandings to her audience and people around.

She is the French actor – Laetitia ZEPPELLINI.

On a night of late spring in Beijing, it breezed slightly after a light drizzle. I met Laetitia and her husband in the Shangdao Coffee House in the Maples International Shopping Centre.
After a whole day’s work, Laetitia seemed a little tired, but once our talk started, she regained her energy and tell me stories about her childhood, her experiences in China and her acting, leading me to her colorful world and tracing her life’s course with me.

Childhood dream – to become a painter

Laetitia was born in a single-parent family. Though she never met her father and cared by him, her mother’s love and care give her a warm family and a happy childhood. It is also her mother’s love that teaches Laetitia what love is and how to love others.

Due to frequent changes of residence, Laetitia had to transfer schools from one to another. Laetitia was a smart girl who always gained high mark from exams and she was also a typical optimist. Not only the school transfer didn’t affect her studies, but she found “fun” during those years. Laetitia recalled: “Every time I was transferred to a new school, I would first get to know conditions there. A group of students are sure to have a leader. If a leader has lost respect from other fellows and if you see the hope for revolution, you can start a revolution to replace the leader.”

Laetitia dreamt to become a painter since she was young. In order not to bring more economic burden on her mother’s shoulder, she drew paintings or made festival cards and then sold them. With money earned by selling her works, Laetitia could afford to buy paining books and color pens. She held her new painting books and told her mother proudly “I earned money for it”, and her mother replied joyfully “Well done, go on”.

Though Laetitia was still young at that time, her mother talked with her equally rather than treated her as a know-nothing little child. Thanks to her mother’s education, Laetitia picked up her personality of independence and self-autonomy. “You shouldn’t depend on anyone else even me. You should depend on yourself and live for your own. The most important thing you should bear in mind is the pursuit of freedom,” Laetitia recalled what her mother told her.
First touch with China

Laetitia’s knowledge of China began with her contacts with Chinese people in France. Her first Chinese friend is a girl from Hong Kong who serves in a bar. Laetitia said she was a 15-year-old girl and could speak no Chinese at all. The Hong Kong girl spoke no French either. Interestingly, they didn’t find it too difficult to communicate with each other. They two understood each other by making some gestures or speaking out broken simple words as if they communicated from heart to heart. For them, language itself was no longer that powerful.

Once, Laetitia was invited to have dinner at the girl’s home. Having saw Laetitia held the far end of the chopsticks while holding them, she friend said with the joking tone: “Holding the far end of chopsticks indicates you will get married to a man from far.” Laetitia smiled lovely: “All right, I’ll find one in China.” Many years later, it is true that Laetitia find her Mr. Right in China.

Laetitia learnt lectures like Chinese classical writings, methodology of teaching foreigners French and etc. in college. At her age of 21, when Laetitia was still a college student, she met a very important person in her life – her nominal brother from Wenzhou, China. Laetitia said, her nominal brother came to Europe to “find back his self”, yet after his arrival at Paris, he found a great number of Chinese people were very upset when looking for a proper language school for French training.

Language training schools at that time mostly employed Chinese teachers for teaching and their training methods were out of date. For these reasons, Laetitia’s nominal brother came up with the idea of opening a language training school. Shortly after then, he got acquainted with Laetitia and ideas of the both tow matched. Though Laetitia was then only a college student without any qualifications, her nominal brother recognized her capabilities and held trust in her. Preparations for the new school soon got started. Laetitia said she felt she saw the new sky and they can make it big.

With Laetitia’s ideas of teaching and the management experience of her nominal brother, their language training school was opened three months later. When standing before a packed classroom of students, Laetitia felt particularly exited, “At eight o’clock that morning, it was my first class. The classroom was all seated and I was so happy then.” Drawn from that period of French teaching, Laetitia’s Chinese level was greatly raised and as she knew more and more Chinese, her knowledge of China and Chinese people was increased.
Earn money to go to China

Laetitia had been always thinking of seeking an opportunity to travel China. In order to realize this dream, she took up three part-time jobs including baby sitting, phone operating and Pizza Hut delivering. She even roller skated back home instead of taking metros. Though Paris is not very safe at night, in order to earn more money for her journey to China, she sometimes took the night shift for pizza delivering and worked until mid-night. Through her efforts and hard work, Laetitia finally came to Shanghai, China in a summer vocation. It was in Shanghai, Laetitia first get was impressed by the performance of cross talk.

Once, Laetitia was invited to a friend’s home in Shanghai. Her friend’s family was watching a dual-people performance on television and was shaking their sides with laughter. Laetitia was very curious and she asked her friend what show it was. Her friend told her it was Chinese traditional cross talk “Wu Song Beats Tiger” an expert from the classic tale Tale of Water Margin performed by Li Jindou and Chen Yongquan. Laetitia had ever read the French version of Tale of Water Margin in France and when she saw Mr. Li and Mr. Chen’s excellent performance, Laetitia thought it was so perfect. “It’ll be so great if one day I can do what they do,” Laetitia thought at that time.

Laetitia told me France had cross talk as well and she knew a lot about it. When she saw the same type of performance in China, she fell in love with it immediately. Laetitia asked her friend: “Can I learn it?”

Her friend replied: “You come late, we have Da Shan already.”

“Who is Da Shan?”

“A Canadian.”

“A man or woman?”

“A man.”

“Well, it doesn't matter. I still have the opportunity. You have Da Shan but have no Xiao Shan,” Laetitia said happily.

When Laetitia returned France, her kindhearted friend sent her quite a number of tapes of cross talk. Laetitia gradually became a big fan of Chinese cross talk and sometimes intimated the performance following tapes.

Step into the hall of cross talk

In September, 2001, Laetitia came to China with a full scholarship to do her field survey in China as to complete her senior thesis on an investigation of one national minority in China. Laetitia chose to stay in Sichuan University for her thesis writing. In Sichuan Laetitia made a friend who was a reporter and he thought Laetitia was talented for her humor and language skills, so advised her to learn cross talk.
Laetitia: the third one on the right hand

Under her friend’s help, Laetitia got the phone number of Mr. Ding Guangquan and made a call to him immediately: “I’m Laetitia from France. I’m much interested in Chinese cross talk. I don’t know whether you are still recruiting students from overseas?” Mr. Ding said: “Sure…” “Will I get the chance to be your student?” Mr. Ding said: “I’ll see after we meet.” On hearing that, Laetitia was overjoyed: “That’ll be great, I’ll be there as soon as possible.”

Without any delay, Laetitia began packing after put down the phone. On November 11, Laetitia arrived at the home of Mr. Ding in Beijing. Having gone through a small test by Mr. and Mrs. Ding, Laetitia was praised for her influent Chinese, agile response and proper use of body language. Mr. Ding said with a smile: “Today is Monday and we’ll hold a formal ceremony for accepting students Friday. You are in luck and I decide to teach you.” Laetitia said excitingly: “Really? It was unbelievable.” Laetitia told me a number of foreign students had been waiting for several years, but she just came at the right time for her good luck.

When the Spring Festival of 2002 was around the corner, most Ding’s foreign students went back home, but it’s just the boom season for performance. Though Laetitia was still a rookie for the performance of cross talk who lacks acting experience, she was “pushed” on the stage by her teacher. It also offered a precious chance for Laetitia to practice indeed. In a contest for foreigners in January, 2002, Laetitia put on a cross talk named “Ba and Fa” with Morris from Benin and they won the award in it. Since then, Chinese audience began to talk about a “Female Da Shan” in the circle of Chinese cross talk.

Laetitia said that at time Mr. Ding had taught her cross talk for no more than three months and no one can tell whether a girl who has never performed on stage could make no mistakes. But Mr. Ding trusted her, “Laetitia, come on, you can do it.” “OK, I’ll try.” Even today, Laetitia still appreciate Mr. Ding’s trust in her. Mr. Ding always told his students that they shouldn’t be fearful of failures. No matter what the result will be, at least you’ve tried and no pity will be left then.

Laetitia loves acting in hope that she can bring laughs to her audience. She thinks that the precondition of becoming a good actor is to learn how to be a person with dignity, integrity and responsibility. When she pursued her studies in the Central Academy of Drama, she found some students “just wanted to be a star rather than an actor”. In her mind, “You can be loved by the audience only when you love them first.”

Laetitia joined the Chinese Coal Mining Cultural Work Group after she finished her courses in the Central Academy of Drama. It was painstaking to follow the Group to go all over China and put on performances for miners. Not to mention the bitterness of long-journey, actors in the Group must go down the mine to visit miners and put on performance face to face with them. Besides, the conditions for accommodation are far from satisfactory. Quite of a number of female actors are unwilling to travel afar and cannot bear the bitterness during the performance. However, Laetitia never complained and she even found the process interesting because she is always curious about the variety of cultures in different places.

In Laetitia's mind, acting for miners is not only a pure job, it’s a mission rather. Miners are faced with risks of losing lives if accidents happen in the mine. So, all actors in our Group are supposed be devoted to the performance and responsible for the audience, for the miners seated watching their performance might “watch their performance for the first time as well as the last.”
Be yourself. Do what you love.

Many Chinese directors have invited Laetitia to shoot TV series or movies. But Laetitia thinks shooting TV series or movies lack sense of reality during which she cannot interact and communicate with audience directly on the stage like performing cross talks. Moreover, most directors look for foreign actors only because they are in need of an identity of “foreigner” in their series or pictures. In Laetitia’s view, to be a good actor, you have to first take off the hat “being a foreigner”. She said only when people behave without pretence and do what they really love, they can have passion for it.

In the second half of 2003, Laetitia along with her friends established “Three Orange Drama Troupe”. So far, the “Three Orange” has put on scores of dramas like Wild Grass, Madman, My wife’s Mustache, to name but a few which are highly praised by audience. Especially My wife’s mustache was performed seven rounds on seven days. Its script was carefully revised from the original French drama script and all actors put a lot of efforts in the rehearsal. Most members in “Three Orange” have to take the role of being actors, play writers and even run about to attract auspices. Today’s achievement of “Three Orange” results from the combination of actors’ persistence and passion for acting career.

Due to the painstaking work in “Three Orange”, the troupe only has three female employees including Laetitia, a female costume and prop designer and a female stage supervisor. Once, after one successful performance, a male actor said: “I’d like to extend our thanks and respect for the three “ladies” in our troupe.” The three ladies said jokingly: “Don’t be kidding.”

Laetitia told me dramas “Three Orange” put on are intended to be thought-provoking involving audience in dramas. At the end, audience won’t tell actors from audience themselves, just like we all actors on the stage.

“To become a real actor, one is supposed to act like a teacher whose work not only entertains the audience also provokes them to think more,” Laetitia said.

She found her love in China

In the autumn of 2006, Laetitia got married to Mr. Ding’s nephew, a dancer with the Chinese Coal Mining Cultural Work Group. She finally found her love in China and is now settled in Beijing.

Laetitia said, someone ever asked her about her acquirements for husband seeking and is houses and cars necessary? She answered without thinking, “I want love not cars.”

Laetitia and her husband are both actors with the Chinese Coal Mining Cultural Work Group. Laetitia told me with sweet smile: “In company with him, I feel very comfortable as if I’m with myself.”

Laetitia’s husband gives her huge support in different aspects. Laetitia said: “Sometimes I feel depressed, but it is at that time my husband supports me and cheer me up. Without him, I won’t do so well today.”

Laetitia is always a person with tight schedule. Apart from the acting work for “Three Orange” and the Chinese Coal Mining Cultural Work Group, she is also a broadcaster for CRI.

In this April, Laetitia took part in a TV contest show “Dancing Wonders” held by Hunan TV. Though Laetitia was a total outsider in the field of dancing, in her eyes, nothing is impossible. Under the instructions of professional dancing teachers, Laetitia put a lot of hard work into it and made amazing progress. In the contest, Laetitia presented professional postures, her confidence and charming expressive force and won high marks from judges. Though in the fourth rounds, Laetitia was out, she felt taking part in this contest was still very precious experience, “Being kicked out is no big deal. As long as I have the support from “Three Orange” and love from my husband, I’m always the happy Laetitia.”

When it comes to her next planning, Laetitia told me she planned to down south to seek her audience. She found in the South of China, a lot of fans for cross talk, local operas and traditional dramas often gather in acting bars. “Where my audience is, where I’ll go,” Laetitia said, “I’ll further understand my audience as well as myself. And to keep your own acting style is the priority.”

Laetitia’s career of acting has just set sail and she said there were more to learn. I’d like to give my best wishes whole-heartedly to her that her stage in China will be broader and broader and she can put on more wonderful performance for her audience in the near future.

For more information, please visit Laetitia's blog:

http://hexun.com/lijixia3oranges/default.html
法国姑娘爱上中国舞台
    她来自异国他乡,却深深爱上了中国的传统艺术,是个十足的“中国通”。

    她七年前来到中国,从一名进修生成长为大家喜闻乐见的相声演员。

    她说得一口地道的北京话,用活泼调皮的肢体语言,将中国式幽默表演得惟妙惟肖,被中国观众誉为“洋笑星”。

    她是中国煤矿文工团的特聘演员,三枝橘制作话剧社的原创人;她热爱演艺事业,愿意把自身的才华和精力献给深爱的观众和舞台。

    在她的生活中,爱给了她生活的支撑,梦想给了她的前行的方向;她在不断寻找真我,领悟人生,同时在把人生真谛传递给观众、传递给身边的人。

    她就是法国姑娘李霁霞。

    一个北京春末的晚上,淅淅沥沥的小雨过后,风朗润起来,空气变得格外清新。在枫兰国际的上岛咖啡厅我见到了李霁霞和她的老公。

    忙完一天的工作,李霁霞虽然显得有几分疲惫,可我们一聊起来,她便精神饱满起来,开始向我娓娓道来,讲童年、讲成长、讲表演,带我进入她的世界,一同追寻她的成长心路。
差点当了画家

    李霁霞出生于法国巴黎一个单亲家庭,虽然没有
父亲的爱护,母亲的爱与呵护给了霁霞一个温暖的家、一个开心的童年。也正是母亲的爱让小霁霞开始懂得什么是爱,学会了怎样去爱别人。

    由于母亲经常搬家,霁霞便要跟着转学。聪明的小霁霞成绩一向很好,她又是典型的乐天派,转学不但没有影响她的学业,她还觉得那些年“玩”得很开心。霁霞回忆学校有趣的事说:“每次搬到新的地方,要了解当地学校的情况。学生中肯定有老大,如果那个头跟其他学生合不来,或者在同学中发现有革命的希望,那就搞革命,爱搞革命你当头。”

    霁霞小时候的梦想是当画家。为了不给母亲带来更多的经济负担,她“自产自销”画的画或制作的贺年片。画卖出去了,霁霞就用赚来的钱买图画本、买画笔,然后骄傲地跑去告诉妈妈“这本子是我自己买的”,妈妈高兴地说“好,继续”。

    霁霞虽然那时年纪还小,但母亲从不把她当作不懂事的孩子,一向与她平等交流,母亲对霁霞的教育帮她培养起了独立、自主的性格。“你自己得靠自己,连我都不能依靠。做人只能靠自己,不要为别人活,也不要有依赖性。最重要的还是自由,”霁霞回忆母亲的话说。

初步接触中国
    霁霞了解中国、接触中文是从接触旅法华人开始。她结识的第一个中国朋友是一个在酒吧打工的香港人。霁霞说,自己当时15岁,不会说中文,那个女孩也不会说法语,但她们用手势比划,说些简单的词,彼此居然明白对方的意思,简直是用心交流。后来这个朋友请她去家里吃饭,霁霞用筷子时手握得很远,朋友打趣地说:“筷子使得远,以后会嫁得远。”霁霞随口应到,“好,以后去中国找一个!”多年过去,的确应了当时的那句话,霁霞在中国找到了如意郎君,成了“中国媳妇”。

    霁霞在巴黎上大学时学习中文古文、对外法语教学法等课程。21岁那年,还是大学生的霁霞遇到了她生命中的一个重要人物——来自中国温州的干哥。霁霞说,干哥来欧洲是想“找回自己”。干哥来到法国后,发现不少华人苦于找不到合适的法语培训班来提高语言水平,当地培训班的老师大都是中国人,它们的教学法也不够科学。他发现这一商机后,便萌生了创办语言学校的想法。后来,他与霁霞结识,两人一见如故,虽然那时霁霞还是大学在校生,没有文凭,但独具慧眼的干哥看中了这个姑娘,相信她有能力。两人一拍即合,学校的筹备工作很快启动。霁霞说,当时觉得“有新的天空,我们去打天下吧”。

    干哥有管理的经验,霁霞有教学法的想法,办校的筹备工作进展非常顺利。3个月后,语言学校正式开班,“早上八点半,第一堂课,当时全满了,我当时太高兴了,”霁霞回想起当时的情形还是异常兴奋。这段教学经历使霁霞的汉语水平有了很大程度的提高,而且随着与中国人的接触增多,她对中国的了解也随之加深。
打工挣钱去中国 结缘相声

    霁霞在大学期间一直希望有机会来中国看看。为了实现这个梦想,她在业余时间打了三个工,做托儿员、接线员、匹萨饼递送员,每天地铁都不做,滑冰回家。虽然巴黎不太安全,可霁霞为了多赚点钱,能早点来中国,她曾与男同事换班送匹萨,甚至工作到深夜。就这样,霁霞通过自己的努力在一个暑假来到了中国。她来中国的第一站是上海,而正是在上海的一段经历让她开始与相声结缘。


     一次,霁霞到上海朋友家做客,朋友家那时在看一个双人表演的电视节目,大家被逗得哈哈大笑。霁霞觉得好奇,便问朋友那个是什么节目。朋友告诉霁霞,他们在看李金斗和陈涌泉老师表演的相声水浒传片段——《武松打虎》,是中国的传统艺术,特别搞笑。霁霞在法国读过法语版的《水浒传》,虽然那时她不能理解《武松打虎》中的很多包袱和笑料,可她看

    到李金斗和陈涌泉老师声形并茂的表演,觉得他们的表演简直“太完美”了,“我要是有一天能说到这份上,就太棒了!”

    霁霞说,法国也有相声,她知道很多法国段子,看到中国也有同样的艺术形式觉得特别喜欢,就忙问朋友:“我能学这个吗?”
朋友说:“你来晚了,已经有大山了!”

    “大山是谁?”

    “加拿大人。”

    “男的女的?”

    “男的。”

    “男的就好,那我就还能学,有大山还没有小山呢,”霁霞开心地说。回到法国以后,霁霞的那位朋友非常热心地给她寄去好多相声磁带。她特别喜欢听,有机会还会模仿磁带说相声。

拜师学艺

    2001年9月,为了完成毕业论文《内蒙古大兴安岭鄂温克少数民族》,霁霞拿着全额奖学金来到中国进行实地考察,并选择四川大学来撰写论文。她在四川结识了一名记者朋友,这个朋友觉得霁霞很有幽默感,又有语言天赋,建议她应该学相声。在他的帮助下,霁霞找到了丁广泉老师的联络方式,迫不及待给他拨通了电话:“丁老师您好,我叫李霁霞,是法国人。我十分喜欢中国相声,不知道您还收不收外国徒弟?”丁广泉非常爽快地答复:“收啊.……”“那我可不可以做您的徒弟呢?”丁广泉说,“成与不成,见面再说。”霁霞喜出望外,“好好,我会尽快赶来,尽快赶来!”

    霁霞毫未耽搁,撂下电话马上收拾行李准备进京。2001年11月11日下午到达北京,来到丁广泉老师家中,接受了老师和师母的“入门考试”,她流利的汉语、敏捷的反应能力和丰富的肢体语言深受大家的赞赏。丁老师乐呵呵地表态说:“今天是周一,正好这周五要举行一个拜师仪式。你这姑娘运气特别好,我决定把你收了!”霁霞兴奋极了:“真的吗?我简直高兴坏了!”霁霞说,有不少学生都等了好几年了,可她运气真好,正赶在点上。

    2002年春节,大多数的外国人都回国探亲,而年末又是演出旺季,虽然刚刚入门、没什么演出经验的霁霞也被师傅“推”上舞台。这那段时间的舞台表演给霁霞提供了一个绝佳的锻炼机会。2002年的外国人中华才艺大赛上,霁霞与贝宁留学生莫里斯合说了相声《八和发》,获得优秀奖。从那时起,中国观众开始知道中国相声界来个“女大山”。

    霁霞说,当时自己和丁老师学相声不过3个月,谁都说不准她一个从未上过台的姑娘能不能出错,但丁老师对她很有信心“现在没人,霁霞你上吧!”“行,我上!”霁霞很感激丁老师的信任,丁老师还告诉学生凡事要敢于尝试,无论结果怎样,只要你去做,以免今后徒留遗憾。

    霁霞喜欢做演员,希望能给观众带去欢乐。她认为做好演员要先学会做人,要对观众负责。在中央戏剧学院学习期间,她看到一些同学只是“想当明星,不想当演员”。她觉得只想只做明星的演员不会得到观众的喜爱和尊重,“想得到观众的喜爱,被他们接受,要先爱观众,观众才能爱你。”

    中戏进修结束后,霁霞加入了中国煤矿文工团,成为团里的一名特聘演员。随煤矿文工团到各地演出是间苦差事,舟车劳累不算,演员到了矿上要下矿井到矿工身边搭台表演,住宿条件也较为简陋。不少女演员不愿这样东奔西跑,也受不了下矿慰问的辛劳。可霁霞喜欢旅行,对各地的新鲜事、风土人情有着浓厚的兴趣,为矿工演出也让她觉得是件挺开心的事。

    在霁霞心里,为矿工演出不仅是一份工作,更像一种使命。对矿工来讲,矿口可能就是一条生死线,演员必须全身心投入演出,对观众负责,台下的矿工很可能“是第一次也是最后一次看他们的演出”。
做本真自我,做爱做的事情
    在中国,不少导演找过霁霞拍电视剧、电影,但她并不不喜欢,她觉得电视剧或电影表演缺乏真实感,不能像说相声、演舞台剧那样直接与观众交流、互动。而且导演找外国人演出一般只是看上了“洋人”身份,但霁霞认为,做真正的演员必须摘掉“洋人”帽子。她说,做本真自我,做爱做的事情,再苦再累都有动力。

    2003年底,霁霞和朋友创办了三枝橘话剧社。目前,“三枝橘”上演的《野草》、《狂人日记》、《我的老婆留胡子》、《有聊先生和无聊先生》等多部话剧、短剧皆受到观众好评。尤其是《我的老婆留胡子》,这部戏经过演员精心编排,在北京连续七天上演七场,得到观众的喜爱。“三枝橘”今天的成功是霁霞和朋友们心血的凝聚。社里的演员和经费有限,社员们又要当演员,又要做编剧,还得自己拉演出赞助。而对演艺事业的执著与热情把大家凝聚在一起。

    由于“三枝橘”工作非常辛苦,剧团里只有三位女性,包括霁霞、一名女服装道具、一名女场务。一次表演成功后,一名男演员说,“非常感谢我们团的三位女性”。结果,三个女生不屑地说:“别逗了!”

     霁霞说,“三枝橘”上演的话剧都有深刻的寓意,能启发观众思考,让观众甚至分不清谁是观众,谁是演员,完全融入戏中。

    “作为一名真正的演员,他的身份应该是一名教师。通过他的作品也好,表现力也好,让观众从作品中有所领悟,而不是一笑了之那么简单,”霁霞说。

甜蜜爱情 演艺初露锋芒

    2006年金秋,霁霞与丁广泉老师的侄子,煤矿文工团的一名舞蹈演员喜结连理,在中国找到了属于自己的爱情。

    霁霞说,曾经有人问过她找老公要什么标准,是不是要有车有房,她爽快的回答, “我要爱,我不要车”。

   霁霞和老公都是煤矿文工团的演员,走到一起是偶然也是必然。霁霞甜蜜地微笑着说:“我跟他在一块感觉他不是外人,感觉像和自己在一起。”

    老公的爱在霁霞工作和生活方面都给了她很大的支持。霁霞说,“我也有时沮丧,但老公那时给予我支持和鼓励,帮我度过难关。要是没有我老公,我也不会坚持到现在。”
霁霞如今忙得不亦乐乎。她在中国国际广播电台主持《老外看点》,天南海北地随团演出,还要参加“三枝橘”排演。

    今年四月,霁霞参加了湖南卫视举办的《舞动奇迹》节目,从未接受过正规舞蹈培训的霁霞在舞蹈老师的指导下迅速“补课”,她在台下训练非常刻苦,进步也十分惊人。赛场上她专业化的舞姿、舞台上的自信和表现力博得了评委的高分。虽然在第四场比赛时,霁霞遗憾出局,但她觉得在比赛中学到了不少东西,而且“玩得痛快,淘汰就淘汰,有三枝橘的支持,有老公的爱,就有快乐的霁霞!”

    谈到下一步的计划,霁霞说想南下寻找自己的观众,她发现有不少南方的演艺吧聚集着大量中国传统艺术,相声、双簧、曲艺的“发烧友”。“观众在哪里,我就去哪里,”霁霞说,“我要进一步了解观众,还要认清自己,走自己的路,保持自己的特色。”

    霁霞在中国的艺术人生正在启航,她说自己要学的东西还很多。真心祝福她在中国的舞台更加宽广,为喜爱她的观众奉上更加精彩的节目。

    更多信息,请访问李霁霞的博客: http://hexun.com/lijixia3oranges/default.html


 

Sponsor Ads

China Yellow Pages