Skip to content
Site Tools
Increase font size Decrease font size Default font size default color blue color green color
Home Living in China Foreigners in China Foreigners in China Chinese Style Musicale for the New Year
Chinese Style Musicale for the New Year
Foreigners in China
老外看“梁兄”难辨雌雄
  昨天,浙江小百花剧场迎来了一群特殊的观众,来自欧亚非各国的120多名浙江大学的留学生前来观看新版《梁祝》,感受中国式新年。

  昨天到场的留学生大部分是去年进校的一年级汉语进修生,到中国仅四个月,对中国文化的了解仅限于“功夫”。在纯正地道的传统中国戏曲面前,这些肤色各异的老外们备感新鲜之余也充满疑惑。由于大部分留学生之前并不了解《梁祝》的剧情,现场的中文字幕对他们这些初学者来说又太过艰深,于是他们只能根据演员的肢体语言和音乐氛围“连猜带蒙”,听得丈二和尚摸不着头脑,闹出了很多笑话。首当其冲的就是舞台上角色的性别问题。来自华家池校区的学生Olavo看完“三年同窗”后,按捺不住满脑子的迷惑转过来问记者:“为什么所有的角色都是女性?这个剧没有男人吗?”记者告诉他其实这些书生都是男孩,女演员反串男角正是越剧的特点。Olavo闻言仿佛恍然大悟。可过不多久祝英台换回了女装,Olavo再度大惊:“为什么‘他’又变成女的了?!”

  一些有中国朋友陪同的留学生则要幸运的多。来自斯里兰卡的Kapila边看边听身边朋友的“同声传译”,完了又转译给另一边的妻子。这过程虽然颇费劲,但了解了剧情欣赏起来就“上路”多了,夫妻俩看得津津有味。Kalipa告诉记者以前从没听过中国戏曲,更不用说现场的演出,所以这次经历非常有趣。

  据浙江大学国际教育学院王文龙教授介绍,浙大2006年共有来自世界101个国家的长短期留学生2712人,此次来观看越剧的除了汉语进修生,还有一些攻读硕士、博士学位的留学生。“推广中国的语言和文化,这些留学生就是最直接的对象。我们希望通过这些现场的演出,让他们对中国的文化能有感性的认识。”

(中国式新年音乐会昨举行留学生专场)



 

China Yellow Pages