Skip to content
Site Tools
Increase font size Decrease font size Default font size default color blue color green color
Home
Chinese Idiom

Chinese Idiom & Proverbs



一箭双雕 (yī jiàn shuāng diāo)

alt

In the period of the Northern and Southern Dynasties (nán běi cháo 南北朝,420-589AD) there was an expert archer named Zhangsun Cheng (Zhǎng sūn shèng 长孙晟). One day he went hunting together with a friend. Suddenly they saw two vultures fighting for a piece of meat high in the air. His friend handed him two arrows, and said, " Can you shoot down both vultures?" Zhangsun Cheng dffortlessly killed both vultures with only one arrow.This recorded episode became known as Yi-jian-shuang-diao, similar to the statement getting two birds with one stone. The expression is said of getting two separate results in one go and is a compliment of one’s outstanding achievement of succeeding in several tasks simultaneously with sill and talent. It is the expression for achieve a dual purpose.

Last Updated on Sunday, 07 June 2009 10:09
Read more...
 
愚公移山 (yú gōng yí shān)

   alt
The Foolish Old Man of the North Mountain, nearly ninety years of age, lived behind two high mountains. He was unhappy about the fact that the mountains blocked his way to the south, so he called the whole family to level the two mountains.While they were working, The Wise Old Man at the River Bend stopped the old man. He laughed and said, "How unwise you are! At your age, old and feeble as you are, you cannot even remove one hair on the mountain, let alone so much earth and so many rocks!"

Last Updated on Friday, 22 January 2010 08:56
Read more...
 
鱼目混珠 (yú mù hùn zhū)

alt

In the Han Dynasty (hàn cháo 汉朝), there was a Taoist called Wei Boyang who wrote a book on the making of pills of immortality. In this book there is the following line:” Fish eyes can’t be passed off as pearls, and bitter flea-bane can’t pretend to be tea.” Fish eyes look like pears, but are valueless.This idiom is used to mean passing off the sham as the genuine.

Last Updated on Sunday, 07 June 2009 10:18
Read more...
 
夜郎自大(yè láng zì dà)

alt

In the Han Dynasty (hàn cháo 汉朝), there was a tiny country called Yelang (yè lǎng 夜郎) on the southwestern border. Small though it was, its ruler was quite proud of his country, thinking it big and powerful. Once, a Han envoy visited Yelang. The ruler asked him: "Which is bigger, Han or Yelang?" Later this idiom came to be used to refer to those who are capable of nothing yet are conceited.

Last Updated on Sunday, 07 June 2009 10:22
Read more...
 
与狐谋皮(yǔ hú móu pí)

altIn ancient times there was a man who was very fond of fur clothes and fine food. He asked a fox to give him its pelt, but the fox ran away. He then asked a sheep for its meat, but the sheep too ran away.
This idiom means that it is impossible to discuss with the vicious about getting profits from them.

Last Updated on Sunday, 07 June 2009 10:25
Read more...
 
<< Start < Prev 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Next > End >>

Page 14 of 35