Practical Chinese
|
A:晚上你买菜、做饭、接孩子啊!
B:包在我身上
A: Buy the Vegetables,do the cooking and pick up the kid this evening!
B: Leave it all to me!
Explaination:汉语口语中用“包”字的地方不少。大概意思均为“全部、彻底、周到、保证”之类,而且总是拍着胸膛说出的。但恳请听者及有时听有时也说的人,都不要太信以为真,自欺欺人。“吹牛”是很多人尤其是男人的特点。“吹”的目的,当然是为了有“面子”。在①中事情不 |
Read more...
|
|
Xiaozi (小资) became a popular word of urban fashion at the turn of the century. It may be translated pretty Bourgeoisie. It symbolizes a new change of Chinese social class and its advancement to a business society.
Xiaozi (小资) is a short form of xiao ziben zhuyi (小资本主义). Thirty years ago, ziben zhuyi(资本主义) is related to something evil and decadent, which is in opposition to the peasants, the major force of the social class. Its negative implication did not disappear until 1980s. Later, with the emergence of urban class, such as bailing (白领) white-collar professionals, xiaozi then got another meaning.
What’s the meaning of xiaozi? Just like the often-mentioned term zhongchan (中产, namely middle class ), it is quite ambiguous in China. Xiaozi may cover a similar group composed of |
Read more...
|
年糕 Nian-gao; rise cake; New Year
团圆饭 family reunion dinner
年夜饭 the dinner on New Year's Eve
饺子 Jiao-zi; Chinese meat ravioli
汤圆 Tang-yuan; dumplings made of sweet rice,
rolled into balls and stuffed with either sweet or spicy fillings
八宝饭 eight treasures rice pudding
糖果盘 candy tray
什锦糖 assorted candies-sweet and fortune
蜜冬瓜 candied winter melon - growth and good health
西瓜子 red melon seed - joy, happiness, truth and sincerity
|
Read more...
|
|
|
|
|
<< Start < Prev 21 22 23 24 25 26 27 28 Next > End >>
|
Page 26 of 28 |