Skip to content
Site Tools
Increase font size Decrease font size Default font size default color blue color green color
Home
Foreigners in China
Foreigners in China | 外国人在中国

老外看中国:你们的方言实在是太多了

To Talk the Talk in China, You Have to Know Where You Are

  By Megan Panther

  During the first semester I taught in China (Fall of 2003), an American friend and I took advantage of a three-day weekend by heading north to Beijing. We arrived excited and exhausted from the 12-hour train trip (we wrongly assumed that our standing-room-only tickets wouldn't be too uncomfortable), only to realize that we could hardly understand the conversations swirling around us in the nation's capitol. Even minor interactions, such as asking for directions or ordering food, were confusing and at first, all I could pick out of the Beijingers' rapid sentences was a predominate "rrr" sound.

Read more...
 
老外看中国:原来还有这样一块恬静纯朴的地方
  莱拉·巴克利/ 文 世泽/ 译 

  由于我是在美国加州北部的林区长大的,中国城市的快节奏生活总是让人有点吃不消,而2005年10月的一次云南之行却给了我一个远离北京的机会。在我踏上云南的土地之前,中国给我的印象只是北京、哈尔滨和成都等大城市市中心的样子。我的感受是,中国到处都有交通堵塞、拥挤的人群和建筑工地。

Read more...
 
老外看中国:别歧视我们老外

"Don't Discriminate We 'Foreigners'"

By Cecilie Gamst Berg

Have I mentioned before that I love China? I love China. Last week as I sat shaking with fear on a flight from Lanzhou to Guangzhou in a plane that, it has to be said, looked like a dented old Coke can with wings, I started counting the China stamps in my passport. Wow! I had visited the mainland 74 times in four years. That's something like twice every hour.

Read more...
 
中国来信改变生活(学汉语的故事)
 常常有人问学汉语的学生:“你为什么学习汉语?”他们的回答经常是:“我想在中国做生意”,“我打算进中医学校”,还有“我想在北京学习深造”。

        如果有人问我这样的问题,我常常回答:“你有空吗?如果你有空,就让我来慢慢告诉你我学习汉语的故事。”

Read more...
 
枕头不是针头
 中文是一种很难学的语言,对外国人来说,经常出现发错音,用错字,产生误会的情况。我就因为没有掌握正确的汉语发音,有过许多尴尬的经历。
Read more...
 
<< Start < Prev 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 Next > End >>

Page 40 of 41