Skip to content
Site Tools
Increase font size Decrease font size Default font size default color blue color green color
Home Living in China Chinese Law Trademark Law of the People's Republic of China
Trademark Law of the People's Republic of China
Chinese Law
Trademark Law of the People's Republic of China
中华人民共和国商标法

(Adopted at the 24th Session of the Standing Committee of the Fifth National People's Congress, on August 23, 1982)

Chapter I. General Provisions

Article 1. This Law is enacted for the purposes of improving the administration of trademarks, of protecting the exclusive right to use a trademark, and of encouraging producers to guarantee the quality of their goods and maintain the reputation of their trademarks, with a view to protecting consumer interests and to promoting the development of socialist commodity economy.

Article 2. The Trademark Office of the administrative authority for industry and commerce under the State Council shall be responsible for the registration and administrative control of trademarks throughout the country.

Article 3. Registered trademark means a trademark which has been approved and registered by the Trademark Office. The trademark registrant shall enjoy an exclusive right to use the trademark, (which right shall be) protected by law.

Article 4. Any enterprise, institution, or individual producer or trader, intending to acquire the exclusive right to use a trademark for the goods produced, manufactured, processed, selected or marketed by it or him, shall file an application for the registration of the trademark with the Trademark Office.

Article 5. Where the State prescribes that certain kinds of goods must bear a registered trademark, registration of a trademark must be applied for in respect of such goods. Where no trademark registration has been granted, such goods shall not be sold in the market.

Article 6. Any user of a trademark shall be responsible for the quality of the goods in respect of which the trademark is used. The administrative authorities for industry and commerce at all levels shall, through the administrative control of trademarks, exercise supervision over the quality of the goods and shall stop any practice that deceives consumers.

Article 7. Any word, design, or their combination, used as a trademark, must be distinctive so that it be distinguishable. Where a registered trademark is used, it should carry the indication "Registered Trademark" or a sign indicating that it is registered.

Article 8. In trademarks, the following words or designs shall not be used:

(1) those identical with or similar to the State name, national flag, national emblem, military flag, or decorations, of the People's Republic of China;

(2) those identical with or similar to the State names, national flags, national emblems, or military flags, of foreign countries;

(3) those identical with or similar to the flags, emblems or names, of international intergovernmental organizations;

(4) those identical with or similar to the symbols, or names, of the Red Cross or the Red Crescent;

(5) those relating to generic names or designs of the goods in respect of which the trademark is used;

(6) those having direct reference to the quality, main raw materials, function, use, weight, quantity or other features of the goods in respect of which the trademark is used;

(7) those having the nature of discrimination against any nationality;

(8) those having the nature of exaggeration and deceit in advertising goods;

(9) those detrimental to socialist morals or customs, or having other unhealthy influences.

Article 9. Any foreigner or foreign enterprise intending to apply for the registration of a trademark in China shall file an application in accordance with any agreement concluded between the People's Republic of China and the country to which the applicant belongs, or according to the international treaty to which both countries are parties, or on the basis of the principle of reciprocity.

Article 10. Any foreigner or foreign enterprise intending to apply for the registration of a trademark, or to deal with other matters concerning a trademark in China, shall entrust the organization designated by the State to act on his or its behalf.

Chapter II. Application for Trademark Registration

Article 11. Any application for the registration of a trademark shall, in a form, indicate, in accordance with the prescribed classification of goods, the class of the goods and the designation of the goods in respect of which the trademark is intended to be used.

Article 12. Where any applicant intends to use the same trademark for goods in different classes, a separate application for registration shall be filed in respect of each class of the prescribed classification of goods.

Article 13. Where a registered trademark is intended to be used in respect of other goods of the same class, a new application for registration shall be filed.

Article 14. Where any word and/or design of a registered trademark is to be altered, a new registration shall be applied for.

Article 15. Where, after the registration of a trademark, the name, address or other registered matters concerning the registrant change, an application regarding the change shall be filed.

Chapter III. Examination for, and Approval of, Trademark Registration

Article 16. Where the trademark for which registration has been applied for is in conformity with the relevant provisions of this Law, the Trademark Office shall, after examination, preliminary approve the trademark and publish (it).

Article 17. Where the trademark for which registration has been applied for is not in conformity with the relevant provisions of this Law, or where it is identical with or similar to the trademark of another person which, in respect of the same or similar goods, has been registered or, after examination, preliminary approved, the Trademark Office shall refuse the application and shall not publish (the said trademark).

Article 18. Where two or more applicants apply for the registration of identical or similar trademarks for the same or similar goods, the preliminary approval, after examination, and the publication shall be made for the trademark which was first filed. Where applications are filed on the same day, the preliminary approval, after examination, and the publication shall be made for the trademark which was the earliest used, and the applications of the others shall be refused and (their trademarks) shall not be published.

Article 19. Any person may, within three months from the date of the publication, file an opposition against the trademark which, after examination, has been preliminary approved. If no opposition is filed, or if it is decided that the opposition is not justified, registration shall be approved, a trademark registration certificate shall be issued and (the trademark) shall be published. If it is decided that the opposition is justified, no registration shall be approved.

Article 20. The Trademark Review and Adjudication Board, established under the administrative authority for industry and commerce under the State Council, shall be responsible for handling trademark disputes.

Article 21. Where the application for registration of a trademark is refused and no publication of the trademark is made, the Trademark Office shall notify the applicant in writing. Where the applicant is dissatisfied, he may, within fifteen days from the receipt of the notification, apply for a review. The Trademark Review and Adjudication Board shall make a final decision and notify the applicant in writing.

Article 22. Where an opposition is filed against the trademark which, after examination, has been preliminary approved and published, the Trademark Office shall hear the opponent and the applicant state facts and grounds and shall, after investigation and verification, make a decision. Where any party is dissatisfied, it may, within fifteen days from the receipt of the notification, apply for review, and the Trademark Review and Adjudication Board shall make a final decision, and notify the opponent and the applicant in writing.

Chapter IV. Renewal, Assignment and Licensing of Registered Trademarks

Article 23. The period of validity of a registered trademark shall be ten years counted from the date of the approval of the registration.

Article 24. Where ( the registrant) intends to continue to use the registered trademark beyond the expiration of the period of validity, an application for renewal of the registration shall be made within six months before the said expiration. Where no such application could be filed within the said period, an extension period of six months may be allowed. If no application is filed by the expiration of the extension period, the registered trademark shall be canceled.

The period of validity of each renewal of registration shall be ten years.

Any renewal of registration shall be published after approval.

Article 25. Where a registered trademark is assigned, the assignor and assignee shall jointly file an application with the Trademark Office. The assignee shall guarantee the quality of the goods in respect of which the registered trademark is used.

The assignment of the registered trademark shall be published after approval.

Article 26. Any trademark registrant may, by signing a trademark license contract, authorize other persons to use his registered trademark. The licenser shall supervise the quality of the goods in respect of which the licensee uses his registered trademark, and the licensee shall guarantee the quality of the goods in respect of which the registered trademark is used.

The trademark license contract shall be submitted to the Trademark Office for the file.

Chapter V. Adjudication of Disputes Concerning Registered Trademarks

Article 27. Any person disputing a registered trademark may, within one year from the date of approval of the trademark registration, apply to the Trademark Review and Adjudication Board for adjudication.

The Trademark Review and Adjudication Board shall, after the receipt of the application for adjudication, notify the interested parties and request them to respond with arguments within a specified period.

Article 28. Where the trademark, before being approved for registration, has been the object of opposition and decision, no application for adjudication, based on the same facts and grounds, may be made.

Article 29. After the Trademark Review and Adjudication Board has made the final decision maintaining or canceling the disputed registered trademark, it shall notify the interested parties in writing.

Chapter VI. Administrative Control of the Use of Trademarks

Article 30. Where any person who uses the registered trademark commits any of the following, the Trademark Office shall order him to rectify (the situation) within a specified period or shall cancel the registered trademark:

(1) where any word, design, or their combination, of the registered trademark is altered unilaterally (that is, without the required registration);

(2) where the name, address or other registered matters concerning the registrant of a registered trademark are changed unilaterally (that is, without the required application);

(3) where the registered trademark is assigned unilaterally (that is, without the required approval);

(4)where the registered trademark has ceased to be used for three consecutive years.

Article 31. Where the registered trademark is used in respect of goods which have been roughly or poorly manufactured, or whose superior quality has been replaced by inferior quality, (so that) consumers are deceived, the administrative authorities for industry and commerce at all levels shall, according to the circumstances, order the rectification (of the situation) within a specified period, and may, in addition circulate a notice of criticism or impose a fine, or the Trademark Office may cancel the registered trademark.

Article 32. Where the registered trademark is canceled or has expired and not been renewed, the Trademark Office shall not approve, during one year from the date of the cancellation or the removal (on account of expiration), applications for registration of trademarks identical with or similar to the said trademark.

Articles 33. In the case of any person violating the provisions of Article 5 of this Law, the local administrative authorities for industry and commerce shall order him to file and application for registration within a specified period, and may, in addition, impose a fine.

Article 34. Where any person who uses an unregistered trademark commits any of the following, the local administrative authorities for industry and commerce shall stop the use of the trademark, order him to rectify (the situation) within a specified period, and may, in addition, circulate a notice of criticism or impose a fine:

(1) where the trademark is falsely represented as registered;

(2) where any provision of Article 8 of this Law is violated;

(3) where the manufacture is rough or poor, or where superior quality is replaced by inferior quality, (so that) consumers are deceived.

Article 35. Any party dissatisfied with the decision of the Trademark Office to cancel the registered trademark may apply for review within fifteen days, from the receipt of the (corresponding) notice. The Trademark Review and Adjudication Board shall make a final decision and notify the applicant in writing.

Article 36. Any party dissatisfied with the decision of an administrative authority for industry and commerce imposing a fine under the provisions of Articles 31, Article 33 or Article 34 may institute proceedings with the people's court within fifteen days from the receipt of the (corresponding) notice. If no proceedings are instituted or if there is no performance ( complying with the decision imposing the fine) by the expiration of the said period, the administrative authority for industry and commerce concerned may ask the people's court for compulsory execution.

Chapter VII. Protection of the Exclusive Right to Use Registered Trademarks

Article 37. The exclusive right to use a registered trademark is limited to the trademark which has been approved for registration and to the goods in respect of which the use of the trademark has been approved.

Article 38. Any of the following acts shall be an infringement of the exclusive right to use a registered trademark: (1) to use a trademark which is identical with or similar to the registered trademark in respect of the same or similar to the registered trademark in respect of the same or similar goods without the authorization of the proprietor of the registered trademark;

(2) to make or sell, without authorization, representations of the registered trademark of another person;

(3) to cause, in other respects, prejudice to the exclusive right to use the registered trademark of another person.

Article 39. In the case of any of the acts infringing the exclusive right to use a registered trademark as provided for in Article 38 of this Law, the party whose right was infringed may request the administrative authority for industry and commerce, at or above the county level, of the location (domicile or establishment) of the infringer to handle (the matter). The administrative authority for industry and commerce concerned shall have the power to order the infringer to stop the infringing act immediately and to compensate the party whose right was infringed for the damages suffered. The amount of compensation shall be the profit which the infringer has earned through the infringement during the period of the infringement or the damages that the party whose right was infringed has suffered through the infringement during the period of the infringement. If the circumstances are serious, the said authority may, in addition, impose a fine. Any dissatisfied party may institute proceedings with the people's court within fifteen days from the receipt of the notice. If no proceedings are institute or if there is no performance (complying with the decision imposing the fine) by the expiration of the said period, the administrative authority for industry and commerce concerned may ask the people's court for compulsory execution. Where the exclusive right to use the registered trademark was infringed, the party whose right was infringed may institute proceedings directly with the people's court.

Article 40. Any party that passes off a registered trademark of another person - including any party that makes or sells, without authorization, representations of the registered trademark of another person - shall compensate for the damages suffered by the party whose right was infringed and additionally shall be imposed a fine; furthermore, any person directly responsible (for the passing off) shall be prosecuted, according to law, by the judicial organs in respect of criminal responsibility.

Chapter VIII. Supplementary Provisions

Article 41. Any application for trademark registration and any other proceeding in trademark matters shall be subject to the payment of a fee. The rate of the fees shall be prescribed separately.

Article 42. The Implementing Regulations of the Law shall be drawn up by the administrative authority for industry and commerce under the State Council. They shall enter into force after they have been submitted to and approved by the State Council.

Article 43. This Law shall enter into force on March 1, 1983. The "Regulations Governing Trademarks" promulgated by the State Council on April 10, 1963, shall be abrogated on the same date, and any other provision concerning trademark contrary to this Law shall cease to be effective at the same time.

Trademarks registered before this Law enters into force shall continue to be valid.


(The English translations are for reference only)




(1982年8月23日第五届全国人大常委会第二十四次会议通过,根据1993年2月22日
第七届全国人大常委会第三十次会议《关于修改〈中华人民共和国商标法〉的决定》修正)

第一章 总则

第一条为了加强商标管理,保护商标专用权,促使生产者保证商品质量和维护商业信誉,以保障消费者的利益,促进社会主义商品经济的发展,特制定本法。

第二条国务院工商行政管理部门商标局主管全国商标注册和管理的工作。

第三条经商标局核准注册的商标为注册商标,商标注册人享有商标专用权,受法律保护。

第四条企业、事业单位和个体工商业者,对其生产、制造、加工、拣选或者经销的商品,需要取得商标专用权的,应当向商标局申请商品商标注册。企业、事业单位和个体工商业者,对其提供的服务项目,需要取得商标专用权的,应当向商标局申请服务商标注册。
本法有关商品商标的规定,适用于服务商标。

第五条国家规定必须使用注册商标的商品,必须申请商标注册,未经核准注册的,不得在市场销售。

第六条商标使用人应当对其使用商标的商品质量负责。各级工商行政管理部门应当通过商标管理,监督商品质量,制止欺骗消费者的行为。

第七条商标使用的文字、图形或者其组合,应当有显著特征,便于识别。使用注册商标的,并应当标明"注册商标"或者注册标记。

第八条 商标不得使用下列文字、图形:
(1)同中华人民共和国的国家名称、国旗、国徽、军旗、勋章相同或者近似的;

(2)同外国的国家名称、国旗、国徽、军旗相同或者近似的;

(3)同政府间国际组织的旗帜、徽记、名称相同或者近似的;

(4)同"红十字"、"红新月"的标志、名称相同或者近似的;

(5)本商品的通用名称和图形;

(6)直接表示商品的质量、主要原料、功能、用途、重量、数量及其他特点的;

(7)带有民族歧视性的;

(8)夸大宣传并带有欺骗性的;

(9)有害于社会主义道德风尚或者有其他不良影响的。
县级以上行政区划的地名或者公众知晓的外国地名,不得作为商标,但是,地名具有其他含
义的除外;已经注册的使用地名的商标继续有效。

第九条外国人或者外国企业在中国申请商标注册的,应当按其所属国和中华人民共和国签订的协议或者共同参加的国际条约办理,或者按对等原则办理。

第十条外国人或者外国企业在中国申请商标注册和办理其他商标事宜的,应当委托国家指定的组织代理。

第二章 商标注册的申请

第十一条申请商标注册的,应当按规定的商品分类表填报使用商标的商品类别和商标名称。

第十二条同一申请人在不同类别的商品上使用同一商标的,应当按商品分类表提出注册申请。

第十三条注册商标需要在同一类的其他商品上使用的,应当另行提出注册申请。

第十四条注册商标需要改变文字、图形的,应当重新提出注册申请。

第十五条注册商标需要变更注册人的名义、地址或者其他注册事项的,应当提出变更申请。

第三章 商标注册的审查和核准

第十六条申请注册的商标,凡符合本法有关规定的,由商标局初步审定,予以公告。

第十七条申请注册的商标,凡不符合本法有关规定或者同他人在同一种商品或者类似商品上已经注册的或者初步审定的商标相同或者近似的,由商标局驳回申请,不予公告。

第十八条两个或者两个以上的申请人,在同一种商品或者类似商品上,以相同或者近似的商标申请注册的,初步审定并公告申请在先的商标;同一天申请的,初步审定并公告使用在先的商标,驳回其他人的申请,不予以公告。

第十九条对初步审定的商标,自公告之日起三个月内,任何人均可以提出异议。无异议或者经裁定异议不能成立的,始予核准注册,发给商标注册证,并予公告;经裁定异议成立的,不予核准注册。

第二十条国务院工商行政管理部门设立商标评审委员会,负责处理商标争议事宜。

第二十一条对驳回申请、不予公告的商标,商标局应当书面通知申请人。申请人不服的,可以在收到通知十五天内申请复审,由商标评审委员会做出终局决定,并书面通知申请人。

第二十二条对初步审定、予以公告的商标提出异议的,商标局应当听取异议人和申请人陈述事实和理由,经调查核实后,做出裁定。当事人不服的,可以在收到通知十五天内申请复审,由商标评审委员会做出终局裁定,并书面通知异议人和申请人。

第四章 注册商标的续展,转让和使用许可

第二十三条注册商标的有效期为十年,自核准注册之日起计算。

第二十四条注册商标有效期满,需要继续使用的,应当在期满前六个月内申请续展注册;在此期间未能提出申请的,可以给予六个月的宽展期。宽展期满仍未提出申请的,注销其注册商标。每次续展注册的有效期为十年。续展注册经核准后,予以公告。

第二十五条转让注册商标的,转让人和受让人应当共同向商标局提出申请。受让人应当保证使用该注册商标的商品质量。转让注册商标经核准后,予以公告。

第二十六条商标注册人可以通过签订商标使用许可合同,许可他人使用其注册商标。许可人应当监督被许可人使用其注册商标的商品质量。被许可人应当保证使用该注册商标的商品质量。经许可使用他人注册商标的,必须在使用该注册商标的商品上标明被许可人的名称和商品产地。商标使用许可合同应当报商标局备案。

第五章 注册商标争议的裁定

第二十七条已经注册的商标,违反本法第八条规定,或者是以欺骗手段或者其他不正当手
段取得注册的,由商标局撤销该注册商标;其他单位或者个人可以请求商标评审委员会裁定
撤销该注册商标。除前款规定的情形外,对已经注册的商标有争议的,可以自该商标经核准注册之日起一年内,向商标评审委员会申请裁定。商标评审委员会收到裁定申请后,应当通知有关当事人,并限期提出答辩。

第二十八条对核准注册前已经提出异议并经裁定的商标,不得再以相同的事实和理由申请裁定。

第二十九条商标评审委员会做出维持或撤销注册商标的终局裁定后,应当书面通知有关当事人。

第六章 商标使用的管理

第三十条使用注册商标,有下列行为之一的,由商标局责令限期改正或者
撤销其注册商标:
(1)自行改变注册商标的文字、图形或者其组合的;

(2)自行改变注册商标的注册人名义、地址或者其他注册事项的;

(3)自行转让注册商标的;

(4)连续三年停止使用的。

第三十一条使用注册商标,其商品粗制滥造,以次充好,欺骗消费者的,由各级工商行政管理部门分别不同情况,责令限期改正,并可以予以通报或者处以罚款,或者由商标局撤销其注册商标。

第三十二条注册商标被撤销的或者期满不再续展的,自撤销或者注销之日起一年内,商标局对与该商标相同或者近似的商标注册申请,不予核准。

第三十三条违反本法第五条规定的,由地方工商行政管理部门责令限期申请注册,可以并处罚款。
第三十四条使用未注册商标,有下列行为之一的,由地方工商行政管理部门予以制止,限期改正,并可以予以通报或者处以罚款:
(1)冒充注册商标的;

(2)违反本法第八条规定的;

(3)粗制滥造,以次充好,欺骗消费者的。

第三十五条对商标局撤销注册商标的决定,当事人不服的,可以在收到通知十五天内申请复审,由商标评审委员会做出终局决定,并书面通知申请人。

第三十六条对工商行政管理部门根据本法第三十一条、第三十三条、第三十四条的规定做出的罚款决定,当事人不服的,可以在收到通知十五天内,向人民法院起诉;期满不起诉又不履行的,由有关工商行政管理部门申请人民法院强制执行。

第七章 注册商标专用权的保护

第三十七条注册商标的专用权,以核准注册的商标和核定使用的商品为限。

第三十八条有下列行为之一的,均属侵犯注册商标专用权:
(1)未经注册商标所有人的许可,在同一种商品或者类似商品上使用与其注册商标相同或者
近似的商标的;

(2)销售明知是假冒注册商标的商品的;

(3)伪造、擅自制造他人注册商标标识或者销售伪造、擅自制造的注册商标标识的;

(4)给他人的注册商标专用权造成其他损害的。

第三十九条有本法第三十八条所列侵犯注册商标专用权行为之一的,被侵权人可以向县级以上工商行政管理部门要求处理,有关工商行政管理部门有权责令侵权人立即停止侵权行为,赔偿被侵权人的损失,赔偿额为侵权人在侵权期间因侵权所获得的利润或者被侵权人在被侵权期间因被侵权所受到的损失。侵犯注册商标专用权,未构成犯罪的,工商行政管理部门可以处以罚款。当事人对工商行政管理部门责令停止侵权行为、罚款的处理决定不服的,可以在收到通知十五天内,向人民法院起诉;期满不起诉又不履行的,由有关工商行政管理部门申请人民法院强制执行。对侵犯注册商标专用权的,被侵权人也可以直接向人民法院起诉。

第四十条假冒他人注册商标,构成犯罪的,除赔偿被侵权人的损失外,依法追究刑事责任。伪造、擅自制造他人注册商标标识或者销售伪造、擅自制造的注册商标标识,构成犯罪的,除赔偿被侵权人的损失外,依法追究刑事责任。销售明知是假冒注册商标的商品,构成犯罪的,除赔偿被侵权人的损失外,依法追究刑事责任。

第八章 附则

第四十一条申请商标注册和办理其他商标事宜的,应当缴纳费用,具体收费标准另定。

第四十二条本法的实施细则,由国务院工商行政管理部门制定,报国务院批准施行。

第四十三条 本法自1983年3月1日起施行。1963年4月10日国务院公布的《商标管理条例》同时废止;其他有关商标管理的规定,凡与本法抵触的,同时失效。

本法施行以前已经注册的商标继续有效。

 

Sponsor Ads

China Yellow Pages